News

Translation, in this context, is more than a literal conversion; it is an interpretive act that seeks to capture the subtleties of meaning and cultural nuance embedded in participants’ narratives.
Translation, this fall’s LSA theme semester, is focused on language interpretation and understanding different perspectives of the human condition. The theme is intended to be a continuation of last ...
Lost in Translation: Cultural Differences in Linguistic Aspect SEOUL, March 17, 2015 – The Asia Society Korea Center, in partnership with Kyobo Life and the European Chamber of Commerce in Korea, ...
The course, which turned 20 this year, also took in its first Chinese-Indian student in April. Read more at straitstimes.com.
This year, the conference hosts four training workshops supervised by top academia specialised in translation. The workshops will discuss a wide range of diverse texts, and investigate the best ...
Dr. Makeda Dawkins explains how cultural understanding is vital for accurate diagnosis and treatment, drawing from her experience as a Black physician.
The diverse range of works chronicled by Idelson-Shein using the Jewish Translation and Cultural Transfer database, including Ovid’s “Metamorphoses” into Hebrew, tales of Christian Knights ...
While cultural anthropology and geography offer the best models for bringing a fuller and richer history of the book into world-historical focus, scholars of consumption and material culture have yet ...
The Ministry of Culture, Sports and Tourism, in collaboration with the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea), will hold a policy forum titled "The Future of Literary Translation ...